Assembly decrees restoring various sanctuaries and other public propertiesAIO 2439 Date: ca. 75 - ca. 50 BC or ca. 30 - 10 BC
. . . which he purified through . . .  . . . and of those who have been treasurers (tamieusantōn) . . . . . . of the restoration . . . . . . of one of the gods or heroes . . . (5) . . . and if anyone in accordance with the . . . . . . of the gods and of the [heroes . . . ] . . . given consideration . . . . . .
. . . . . . (1) . . . of them . . . to the sellers (2) . . . of the sale (apodoseōs), the hoplite general . . . their deeds (2a)uninscribed line (3)[The intact voting tokens, which were in favour of the proposal coming into force (numbered)] 3,461, and the pierced tokens, which were not in favour: 155. [The People decided . . . proposed: since the People has voted about the sanctuaries] and precincts (temenōn) that they should be restored to the gods and heroes, to whom they belonged from the beginning and the People's (5) . . . [and it is fitting for the work] to be brought to completion [by the archons] and [to continue with] the things that remain outstanding for the sake of piety (eusebeian) and the [service] of the sanctuaries and precincts . . . The People shall decide that the hoplite general Metrodoros son of Xenon of Phyle [shall have responsibility for the sanctuaries and precincts (?), both whatever] has been set aside [by the People for the gods and heroes' sacrifices] and honours in accordance with its previous decrees and whatever it has restored out of [piety, and the sanctuaries and precincts shall belong to the gods and heroes which they belonged to from the beginning (?), and it shall not be allowed in future] to sell any of the sanctuaries [and] precincts for any reason, nor to buy, nor [to take as security or a gift (?), and if (anyone does these things), a case may be brought before the king by whoever wishes, and the king shall initiate (?) ] charges of impiety (graphas asebeias) concerning what has been sold and the money from the sale shall be paid to Athena, (10) . . . [in accordance with the] established laws (nomois), and since it is ancestral custom not to give birth or [to die] in any of the precincts, . . . of those that have become private possessions, their use has been unmonitored, the interpreter (exēgētēn) shall . . . and the hoplite general Metrodoros son of Xenon, with the king Mantias [son of - of Marathon, in accordance with what the interpreter says (?), shall carry out in all the sanctuaries and precincts] a propitiatory (arestērion) [sacrifice] to each of the gods and heroes, with the treasurer supplying the offerings (thumata) in accordance with the [ancestral customs (?), and the treasurer of the sacred allocation (tamian tēs hieras diataxeōs) shall inscribe on two stone stelai these decrees (?)] about the sanctuaries and precincts and (a list of) the restored sanctuaries and precincts and if any publicly funded (dēmotelē) (15)[hills exist which according to these decrees should be restored (?) . . . ] and shall set up one on the Acropolis in the sanctuary of Athena Polias and the other in Piraeus in the sanctuary of Zeus Soter and [Athena Soteria, and the hoplite general shall let these things out (?), with the] king and the treasurer of the sacred allocation for a period of four years and shall inscribe on a stele the [names] of the lessees [and how much each paid for the lease and shall set it up in . . . ] and those who are appointed . . . shall allocate the expenses for the sacrificial offerings [and the stelai] to the treasurer of the sacred allocation . . . sacred things and will give consideration [so that] the leases of the restored sanctuaries and precincts and the [ . . . shall not] . . . but if, through lack of care (ameleian), any of the things sold (i.e. leased?) (pepramenōn) by the general or the treasurer of the [sacred allocation] have been neglected, (20) . . . the leasing (misthōsin) of (the sanctuaries and precincts) that are going to be restored shall be (done) in the same way, but the public hills and the publicly funded (dēmoteleis) . . . of Demeter and Kore . . . and if any, having transgressed the sacred boundaries, works [the sacred land . . . ] for the repair (episkeuēn) of the sanctuary at Eleusis, similarly also what has been set aside . . . with the . . . priestess . . . levying in silver (argurologousa) the first-fruits (aparchēn) for this (i.e. the repairs?) . . . from the harvest (karpōn) for the goddess and . . .  . . . being of the city (i.e. being a citizen) (onta tēs poleōs), immediately two private individuals (idiōtōn) from those currently possessing [land], who have the - from it or from themselves . . . (25)[ . . . and] . . . dedications and statues (agalmata) dedicated by king Attalos for the security (asphaleian) of the [city] [ . . . so that the sacred provisions of the city (pepoliteumena) for the sanctuaries and] precincts shall endure unchanged to the eternally remembered glory (aeimnēston doxan) of the People, whoever [is elected] [hoplite general] shall swear . . . to maintain the restored sanctuaries and precincts, and if anything is set aside for the sacrifices and honours of the gods and heroes [henceforth, whoever is elected hoplite general shall swear to maintain those also, just as] Metrodoros son of Xenon of Phyle swore. [These are the things the People] restored: (30) . . . in the archonship of -komedes, Metrodoros son of Xenon of Phyle restored these things: [ . . . precint (?), which] -on set aside for Polias, having been purified previously by [him] after he founded the island; . . . where the old city called Kychreia was located; precinct of Aias, which he purified [ . . . the cape] on which is located the trophy of Themistokles (for the victory) against the Persians and the memorial (poluandreion) of those who [died in the battle . . . ] and to those sacrificing first in the war with the Megarans in defence of the island; garden in . . . (35) . . . where dances and choruses were performed . . . sailing in . . . to the city, which is said (to have been established?) by Solon . . . the - in Elaphydria . . . on the coastal voyage of the sacred [ships . . . ] by the so-called . . . Eetioneia, from which the sacred ships . . . - of the hero (where) they used to collect wood . . . for all to pasture (nemein) and gather wood; . . . near the . . . which is named after the coronet (stephanōmatos) of the goddess, (40) to sacrifice . . . and uncultivated areas (psila) which belong to the Asklepieion which were dedicated . . . of the city . . . who brought - in the Peloponnesian War and what belongs to it; . . . of Piraeus by the riding tracks (parippasias) near Akte; uncultivated areas which belong to the Dionysieion and which belong . . . the old Council chamber (bouleuterion); drying places (psuktras), near the ship sheds (neōriois) of the harbour at Zea by the harbour-booms (kleithrois) . . . the old generals’ headquarters (stratēgion); precinct of Good Fortune; uncultivated area set aside for the old theatre; uncultivated areas which (45)[belong to . . . precinct of Athena (?)] Herkane which Themistokles established before the battle of Salamis; drying places in the great [harbour . . . from the area] enclosed by the ship sheds and the Aphrodision and the stoas up to the harbour booms; . . . from the Deigma dedicated by Magnus or Magnes and the open-air courtyard (hupaithron) belonging to it, where models (typoi) and . . . precinct by the Long Walls of Athena Polias; precinct of Good Fortune; precinct of Theseus; precinct . . . next to Hymettos and the mines which belong to it and the way through (diodion) the quarry; (50) . . . starting posts (apheseis), which are part of the starting gates (husplēgōn) of the Panathenaic Stadium, and the - under . . . precinct of Athena at Lamptrai, which is called the Dorykleion; [ . . . having been purified] according to an oracle and the place built near the altar; Hyakinthion . . . where before the bulwarks they sacrifice to the hero General; sanctuary of Eukleia and Eunomia; . . . wrestling-school (palaistran); the so-called Kyrrhestian house, which the People provided in addition (55) . . . to dedicate to Zeus Olympios just as it was previously; dwelling (oikēsin) near . . . all . . . and avenues (paradromidas); all the ditches (taphrous) encircling the walls; Sarapieion . . . (which?) delimits in the city; uninscribed space fruit-trees (akrodrua); wagons’ . . . . . . graceful precinct of Hebe; hill near Hymettos; marginal land or outlying estate (eschatian) at Lamptrai, near . . . . . . public hills, which also [ . . . it is allowed (?)] for all to pasture and gather wood.